Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "maison de fous" in English

English translation for "maison de fous"

n. madhouse, bedlam
Example Sentences:
1."A Casa dos Loucos" .
La maison de fous.
2.During this time, Johnson witnessed Christopher Smart's decline into "penury and the madhouse", and feared that he might share the same fate.
Johnson fut alors témoin de la chute de Christopher Smart dans « l'indigence et la maison de fous » et craignit de partager son sort.
3.It is one of a number of works the artist made of scenes set in lunatic asylums, including Yard with Lunatics (1793–1794) and The Madhouse (1812-1813).
C’est une des toiles que l’artiste a réalisé sur les asiles de fous, avec L'Enclos des fous (1793-1794) et la Maison de fous (1812-1813).
4.Such was the volume of radical meetings that took place at the Behan home, it was dubbed "the Kremlin" by their neighbours, and a "madhouse" by Stephen.
Vu l'importance des réunions de radicaux ayant lieu à la maison des Behan, celle-ci a été surnommée « le Kremlin » par leurs voisins et une « maison de fous » de Stephen.
5.Stripped of their inhibitions, they start living out their wildest fantasies - but what starts out as a fun night of partying quickly turns deadly, as the island paradise deteriorates into a tropical madhouse.
Libérés de leurs inhibitions, ils commencent à réaliser leurs fantasmes les plus extravagants, mais ce qui commence comme une fête devient vite un jeu mortel, et alors que la nuit s'avance l'île paradisiaque se transforme en une véritable "maison de fous" tropicale.
6.We shall continue to call for referendums , because we believe in a europe of peoples , not in a europe of high finance which supports and funds that whole technocratic policy , that whole way of running the bedlam of the european institutions.
nous continuerons de réclamer des référendums , car nous croyons en l'europe des gens , et non en l'europe de l'argent qui soutient et finance toute cette politique technocratique , cette façon de gérer cette maison de fous que sont les institutions européennes.
7.Best Actress Award for her role in John Osbourne's play Look Back in Anger Best Actress Award at the "Vivat, kino Rossii" festival for her role in House of Fools In 2007, her programme Let's Eat at Home! received the prestigious "TEFI" award in the Entertainment Programme.
Prix de la meilleure actrice pour son rôle dans la pièce de John Osborne La Paix du dimanche (Look Back in Anger) Prix de la meilleure actrice au festival "Vive le cinéma russe !" pour son rôle dans La Maison de fous En 2007, son émission Faisons à manger à la maison ! a reçu le prestigieux TEFI décerné pour un programme de divertissement.
8.He has also published three books: Dire Predictions: Understanding Global Warming (2008), The Hockey Stick and the Climate Wars: Dispatches from the Front Lines (2012), and, together with co-author Tom Toles, The Madhouse Effect: How Climate Change Denial Is Threatening Our Planet, Destroying Our Politics, and Driving Us Crazy (2016).
Il a également publié trois livres: Dire Predictions: Understanding Global Warming (Prévisions sombres : Comprendre le réchauffement climatique) (2008), The Hockey Stick and the Climate Wars: Dispatches from the Front Lines (La crosse de hockey et les guerres du climat: Dépêches de la ligne de front) (2012) et, avec le co-auteur Tom Toles, The Madhouse Effect: How Climate Change Denial is Threatening Our Planet, Destroying Our Politics, and Driving Us Crazy (La maison de fous: Comment le refus du changement climatique menace notre planète, détruit notre politique et nous conduit vers la folie) (2016).
9.In the first part, "En la primavera de la niñez" ("In the Spring of Childhood"), they join the royal court, where they suffer all manner of disappointments; in the second part, "En el otoño de la varonil edad" ("In the Autumn of the Age of Manliness"), they pass through Aragon, where they visit the house of Salastano (an anagram of the name of Gracián's friend Lastanosa), and travel to France, which the author calls the "wasteland of Hipocrinda", populated entirely by hypocrites and dunces, ending with a visit to a house of lunatics.
Dans la première partie (« Du printemps de l'enfance à l'été de la jeunesse »), ils rejoignent la cour du roi où ils souffrent de toutes sortes de déceptions ; dans la deuxième partie (« Judicieuse et civile philosophie dans l'automne de l'âge viril »), ils traversent l'Aragon, où ils rendent visite à Salastano (anagramme du nom de l'ami de Gracián, Lastanosa), voyagent en France, que l'auteur appelle « le désert d'Hypocrinde », uniquement peuplé d'hypocrites et de cancres, et terminent leur voyage par la visite d'une maison de fous.
Similar Words:
"maison de fiction" English translation, "maison de fitz-james" English translation, "maison de flandre" English translation, "maison de foix" English translation, "maison de folkungar" English translation, "maison de france" English translation, "maison de franconie" English translation, "maison de françois vertefeuille" English translation, "maison de gardien" English translation